Title: In Our Own Time, With Our Own Hands
Song/Artist: "Red Rover," Rosie Thomas
Vidder:
icepixie
Fandom: Northern Exposure
Length: 3:16
Summary: "Grow wild according to thy nature," writes Thoreau in Walden. Maggie and Joel make their own ways in Alaska.
Thanks to
wintercreek, who gave this the best, most tireless beta any vid could ask for.
Download from MediaFire (36 MB).
I tried a number of new (for me) things in this vid, including longer clips, cross-dissolve transitions rather than simple cutting, and a narrative that requires fairly detailed knowledge of the show to make its full impact. Let me know what you think!
Song/Artist: "Red Rover," Rosie Thomas
Vidder:
Fandom: Northern Exposure
Length: 3:16
Summary: "Grow wild according to thy nature," writes Thoreau in Walden. Maggie and Joel make their own ways in Alaska.
Thanks to
Download from MediaFire (36 MB).
I tried a number of new (for me) things in this vid, including longer clips, cross-dissolve transitions rather than simple cutting, and a narrative that requires fairly detailed knowledge of the show to make its full impact. Let me know what you think!
no subject
Date: 2010-06-01 08:38 pm (UTC)The Kenyon English department would've loved you.
A Spanish degree is exactly the same as an English degree, except that it takes place in a different language.
That is awesome. I took through AP in high school, and then left it behind. (Well, okay, not entirely, because last year I had to take a foreign language exam in order to get my MA. [Don't ask. Everyone requires them, for no actual reason I can discern.] I had to translate a passage in Spanish into English. I'm proud to say that despite not having taken it for eight years, I passed on the first try. This is not necessarily a show of my Spanish prowess; the test was terribly easy. They let you use a dictionary and everything.)
no subject
Date: 2010-06-01 10:40 pm (UTC)::grin:: Aww, too nice.
last year I had to take a foreign language exam in order to get my MA. [Don't ask. Everyone requires them, for no actual reason I can discern.]
Weird. Like, very weird. Maybe to prove that you're a student of the world? That you can understand multiple cultures?
I passed on the first try. This is not necessarily a show of my Spanish prowess; the test was terribly easy. They let you use a dictionary and everything.)
Despite the dictionary, I'm sure there were still people who failed. You've still got to remember tenses, implied meanings, phrases, etc. I haven't taken Latin since freshman year of high school (roughly the same amount of time for me as there was for you and Spanish), and there's no way I'd be able to translate an entire paragraph, dictionary or not.
no subject
Date: 2010-06-02 01:16 am (UTC)I think the idea is that once, long ago, people used to write about English literature in other languages, and you should be able to read them. Or possibly that it would be nice not have to rely on translations for, like, random French phrases thrown into British Modernist texts. But even the faculty was sort of like, "Yeah, we don't know why that's there, or why PhD candidates have to know two foreign languages." But everywhere I applied had a language requirement.
no subject
Date: 2010-06-02 02:50 am (UTC)